Alex | καν μεν ποιηση καρπον εις το μελλον ει δε μη γε εκκοψεις αυτην
|
ASV | and if it bear fruit thenceforth, [well]; but if not, thou shalt cut it down.
|
BE | And if, after that, it has fruit, it is well; if not, let it be cut down.
|
Byz | καν μεν ποιηση καρπον ει δε μηγε εις το μελλον εκκοψεις αυτην
|
Darby | and if it shall bear fruit -- but if not, after that thou shalt cut it down.
|
ELB05 | und wenn er etwa Frucht bringen wird, gut, wenn aber nicht, so magst du ihn künftig abhauen.
|
LSG | Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas.
|
Pesh | ܘܐܢ ܥܒܕܬ ܦܐܪܐ ܘܐܠܐ ܠܡܢܚܝ ܬܦܤܩܝܗ ܀
|
Sch | Vielleicht bringt er noch Frucht; wenn nicht, so haue ihn darnach ab!
|
Web | And if it shall bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
|
Weym | If after that it bears fruit, well and good; if it does not, then you shall cut it down.'"
|